# Wednesday, February 03, 2010
Das Plakat im vorherigen Post des BLfH war ja schon ganz nett, aber es geht noch krummer. Nehmen wir mal eine Speisekarte aus einem Restaurant aus dem Global Village in Dubai. Zum Aufwärmen fangen wir mal mit ein wenig kreativer Orthographie an:



Ok, das ist noch einigermassen verständlich, aber wieso gibts da zwei mal die selbe Übersetzung für zwei auf Arabisch auch für Farangs* offensichtlich unterschiedliche Getränke? Gehen wir zum Essen über:



Hmmm.... Was ist da bloss gemeint? Grüner Salat mit Tomaten natürlich, da kommt man ja direkt selber drauf. Etwas rätselhafteres gefällig?



Tja, das ist ein Gericht mit zwei Sorten Fleisch. Das Problem liegt wohl darin welche zwei Sorten das sind. Zum Schluss noch eine absolute Spezialität:




Gute Frage was das ist. Klingt sehr nach dem "etwas anderen Restaurant", ist aber harmlos. Das ist Syrischer Salat, auch als Labneh bekannt. Hauptsächlich Petersilie mit Knoblauch. Ist das vielleicht harntreibend?

Mahlzeit!

* Farang** leitet sich aus der in der Zeit der Kreuzzüge gebräuchlichen Bezeichnung für Europäer her. Franken.
** Die Ferengi bei Star Trek haben ihren Namen auch daher.
Wednesday, February 03, 2010 10:44:04 AM (GMT Standard Time, UTC+00:00)  #    Comments [0]